Русский язык. Разговорный стиль: его основные особенности

Разговорный стиль уместен в сфере бытовых, обиходных и профессиональных неофициальных отношений. Преобладающая форма речи устная (беседа, разговор), но возможно использование разговорного стиля и в некоторых жанрах письменной речи – личных дневниках, записках, частных письмах.

В текстах разговорного стиля в большей степени, чем в текстах других с тилей, реализуется функция общения, или коммуникативная.

К основным свойствам текстов разговорного стиля можно отнести неофициальность, непринужденность, неподготовленность общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, участие жестов, мимики, зависимость от ситуации, характеристик и взаимоотношений говорящих, меньшая степень регламентации, по сравнению с книжными стилями.

Поскольку разговорные тексты имеют преимущественно устную форму, особую роль играют средства фонетического уровня – интонация, паузы, ритм, темп речи, логическое ударение. В отличие от других жанров, существующих в устной форме, - научного доклада, политического выступления, лекции – тексты разговорного стиля характеризуются неполным, иногда неотчетливым произношением звуков, слогов, слов, быстрым темпом речи. Орфоэпическая, или произносительная, норма разговорной речи допускает варианты: Здрасьте, Лексей Михалыч (Здравствуйте, Алексей Михайлович), «договор» с ударением на первом слоге (в научном докладе, лекции, выступлении такое ударение нежелательно).

Для лексики текстов разговорного стиля характерно преобладание конкретных слов над абстрактными (стол, стул, спать, есть), широкое использование слов с эмоционально-оценочной (орел, собака – о человеке) и разговорно-просторечной (дрыхнуть, вляпаться) окраской, а также метафор (винегрет, каша, окрошка – о путанице; кисель, лапша, размазня – о вялом бесхарактерном человеке) на фоне нейтральной лексики. Малоупотребительна книжная, иноязычная и терминологическая лексика. Особенностью текстов разговорного стиля считаются так называемые опустошенные слова, способные заменять любые другие слова (дело, вещь, штука): «Я пью без сахара, но вот с этой штукой (пирогом)». В бытовом общении возможно называние предметов особым образом: «Дай мне чем укрыться (одеяло, плед, простыня). Часто используются речевые окказионализмы – созданные в процессе говорения слова, причем значение их понятно без дополнительных пояснений (открывалка – консервный нож, стукалки – туфли на высоких каблуках). Нередко употребляются синонимы, в том числе и окказиональные, допустимо расширение сочетаемости слов.

На словообразовательном уровне эмоциональность и оценочность текстов разговорного стиля реализуется с помощью суффиксов субъективной оценки со значением ласкательности, неодобрения, увеличительности (холодина, жарища, животище, худющий), повторов слов (еле-еле, большой-пребольшой). Тенденция к экономии языковых средств в текстах разговорного стиля проявляется в том, что словосочетание может заменяться одним словом (сгущенка- сгущенное молоко, тушенка – тушеное мясо, маршрутка – маршрутное такси) и в образовании новых слов путем усечения (маг – магнитофон, препод – преподаватель, видео – видеомагнитофон, нал – наличные деньги, напряг – напряжение).

На уровне морфологии разговорный стиль характеризуется преобладанием глаголов над существительными, частым употреблением личных местоимений (я, мы, ты и др.), частиц (же, ну, вот, ведь), использованием междометий в качестве сказуемых (Он прыг в воду), употреблением настоящего времени в значении прошедшего (случилось вот что: иду, смотрю, а он стоит и прячется), наличием особых звательных форм (Саш! Жень!), а также неизменяемых форм (настроение так себе), отсутствием причастий, деепричастий и кратких форм прилагательных. Только в текстах разговорного стиля допустимо упрощение склонения словосочетаний (у меня нет сто двадцати пяти рублей, спросите у Егор Петровича), употребление падежных окончаний на –у (выйти из дому, быть в отпуску; ср.: выйти из дома, быть в отпуске), на –а в им. п. мн. ч. (договора, сектора; ср.: договоры, секторы) и в род. п. мн. числа нулевых окончаний в некоторых словах (апельсин, помидор, килограмм; ср.: апельсинов, помидоров, килограммов), использование форм сравнительной степени на –ей и с приставкой по- (сильней, быстрей, получше, попроще; ср.: сильнее, быстрее, лучше, проще).

В синтаксисе разговорных текстов, как и на фонетическом, словообразовательном, лексическом и морфологическом уровнях, реализуются общие свойства – экспрессивность, оценочность, стремление к экономии языковых средств, неподготовленность. Это проявляется в частном употреблении неполных (Я в магазин; Вам кофе или чаю?), безличных 9Жарко сегодня), вопросительных (Когда вернешься?), побудительных предложений (Давай скорей!), свободном порядке слов (К Центральному рынку как пройти?), в особых сказуемых (А она опять плясать; он сидит читает; знать не знает), пропуске в главной части сложноподчиненного предложения соотносительного слова (Положи, где взяла; ср.: Положи туда, откуда взяла), в употреблении вводных, вставных конструкций (Я, наверно, не приду; Зойка придет (она моя сестра двоюродная)), междометий (Надо же!). По подсчетам ученых, бессоюзные и сложносочиненные предложения преобладают в разговорных текстах над сложноподчиненными (сложноподчиненные предложения в разговорных текстах составляют 10%, в текстах других стилей – 30%). Но самыми распространенными являются простые предложения, длина которых в среднем колеблется от 5 до 9 слов.

Пример текста разговорного стиля:

Милый мой голубчик Анечка, получил твое милое письмо, и очень мне грустно было читать, как детишки заплакали, когда я уехал. Милые голубчики! Скажи им сейчас же, что папа их помнит, целует и в Петербург зовет. Обнимаю и целую непрерывно и благославляю. Я, Аня, все нездоров, нервы очень раздражены, а в голове как туман, всё точно кружится. Никогда ещё даже после самых сильных припадков не бывало со мной такого состояния. Очень тяжело. Точно сон и дремота, и меня всё разбудить не могут. Отдохнуть бы надо хоть недельки две от работы и заботы беспрерывной – вот что. (Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Т.29. Кн.1.М., 1986, С.2-9).

Текст разговорного стиля представлен в данном случае в письменной форме, хотя наиболее распространенной является устная форма. К общим свойствам текста можно отнести неофициальность, непринужденность (автор и адресат письма – близкие люди), отсутствие тщательного отбора языковых средств.

В тексте письма, в основном, используется нейтральная лексика, хотя есть и разговорные слова (папа, хоть, надо). Эмоциональный характер тексту придают слова с оценочными суффиксами (голубчик, голубчики, Анечка, неделька); глаголы передающие состояние автора (помнит, целует, благословляет); образные средства языка, например сравнения (в голове как туман, точно сон и дремота); экспрессивные обращения (милый мой голубчик Анечка, милые голубчики); личные местоимения (я, им, со мной, меня), частицы (же, даже, хоть, бы). Для синтаксиса текста характерны различные типы предложений, свободный порядок слов (отдохнуть бы надо хоть недельки две), частое использование однородных членов. Есть предельно краткие предложения (Очень тяжело); встречаются даже незаконченные (…вот что). Композиция текста свободная, преобладают фактическая информация, описание и повествование, тематические средства связи, эмоциональные средства воздействия на адресата. Тип реакции адресата на текст – эмоция, действие (например, ответное письмо).

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна - Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит», не теперь, а «терь», вместо будем слышится «буим», вместо что - «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.

Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый); 2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься). Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) - открывалка, хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить).

В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета - вечерка, сгущенное молоко - сгущенка, подсобное помещение - подсобка, пятиэтажный дом - пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона - зона, ученый совет - совет, больничный лист - больничный, декретный отпуск - декрет.

Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе); Знаем мы эту музыку!..

Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.),

Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка, пошлятина, домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к- (раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (вкуснятина); -ша (у существительных женского рода названий профессий: докторша, кондукторша, билетерша и т.д.). Используются бессуффиксальные образования (храп, пляс), словосложения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз-астый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов - префиксально-суффиксальные: по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-игры-вать, суффиксальные: дер-ануть, спе-куль-нуть; здоров-еть; префиксальные: ис-худать, при-ку-пить и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов - прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (Он такой огромный-огромный; вода черная-черная; она глазастая-глазастая; умная-преумная), выступающих в функции превосходной степени.

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Как замечает профессор Г.Я. Солганик, «личные местоимения широко употребительны из-за постоянной необходимости обозначать участников» разговора. «Любой диалог (а это основная форма разговорной речи) предполагает я - говорящего, ты - внушающего, который попеременно берет на себя роль говорящего, и он - того, кто непосредственно не участвует в беседе. В формулу я - ты - он можно вложить любое содержание. Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения. Их конкретизирует жест, и это создает условия для весьма сжатой передачи той или иной информации (например: Это не здесь, а там). В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова (Я это не возьму; Такой мне не подходит).

Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамина работа, дедово ружье), зато краткие формы используются редко. Совсем не встречаются здесь причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь - родная стихия (Что уж говорить! Вот так штука! Упаси бог об этом и вспоминать-то! На тебе, сюрприз!).

В разговорном стиле отдается предпочтение вариантным формам существительных (в цеху, в отпуску, на дому; стакан чаю, меду; цеха, слесаря), числительных (пятидесятъю, пятистами), глаголов (прочту, а не прочитаю, подымать, а не поднимать, не видать, не слыхать). В живой беседе часто встречаются усеченные формы глаголов, имеющие значение мгновенного и неожиданного действия: хвать, прыг, скок, стук и т.п. Например: А этот хвать его за рукав; А кузнечик прыг - и в траву. Используются разговорные формы степеней сравнения прилагательных (получше, покороче, труднее всех), наречий (поскорей, поудобней, вероятней всего) и варианты окончаний местоимений (саму хозяйку, в ихнем доме). Даже просторечные формы здесь встречаются в шутливых контекстах (ейный ухажер, евонные товарищи). В разговорной речи закрепились нулевые окончания в родительном падеже множественного числа таких существительных, как килограмм, грамм, апельсин, помидор и т.п. (сто грамм масла, пять килограмм апельсин).

Под действием закона экономии речевых средств разговорный стиль допускает употребление вещественных существительных в сочетании с числительными (два молока, две ряженки - в значении «две порции»). Здесь обычны своеобразные формы обращений - усеченные существительные: мам! пап! Кать! Вань!

Не менее самобытна разговорная речь и в распределении падежных форм: здесь господствует именительный, который в устных репликах заменяет книжные управляемые формы. Например: Он построил дачу - станция рядом; Купила шубу - серый каракуль; Каша - посмотри! (разговор на кухне); Дом обуви - где выходить? (в автобусе); Поверните налево, переход и магазин спорттоваров. Особенно последовательно именительный падеж заменяет все остальные при употреблении в речи числительных: Сумма не превышает триста рублей (вместо: трехсот); с тысяча пятьсот тремя рублями (с тысячью пятьюстами тремя); имел три собаки (трех собак).

Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие) и предельно короткие. Ситуация восполняет пропуски в речи, которая вполне понятна говорящим: Покажите, пожалуйста, в линейку (при покупке тетрадей); Таганку я не хочу (при выборе билетов в театр); Вам от сердца? (в аптеке) и т.д.

В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его: В шляпе здесь не проходила? Они любят смотреть до шестнадцати (имеются в виду фильмы). В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Надо ехать. В Санкт-Петербург. На конференцию. Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание.

Сложные предложения не характерны для разговорной речи, чаще других употребляются бессоюзные: Уеду - тебе будет легче; Ты говори, я слушаю. Некоторые бессоюзные конструкции разговорного типа не сопоставимы ни с какими «нижними фразами. Например: А там что, богатый выбор или вы не были?; А к следующему разу, чтоб, пожалуйста, и этот урок и прошлый!

Необычен и порядок слов в живой речи: на первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово: Компьютер мне купи; Валютой расплатился; Всего ужаснее это то, что ничего уже нельзя сделать; Дворцовая площадь, выходите?; Вот эти качества я и ценю. При этом иногда переплетаются части сложного предложения (главное и придаточное): Я и так воды не знаю где достать; И голод знаю, и что такое холод; Вы спрашиваете о ней и что я сделал? Как замечает профессор Н.С. Валгина, «контаминировать могут простые и сложные предложения, когда придаточные включаются в состав простого предложения в качестве его членов» . Например: Литература - это когда читатель столь же талантлив, как и писатель (Свет.); Киж-озеро - это где раньше рыбаки семь лет рыбу ловили, а другие семь лет на том же месте траву косили (Пришв.). Придаточные включаются в перечисленный ряд однородных членов простого предложения (Вы спрашиваете про ваши лица и что я заметил в них (Дост.)).

Для типичных разговорных сложных предложений характерно ослабление функции придаточного, слияние его с главным, структурная редукция: Ты могла бы поговорить о чем захотела; Будешь работать с кем прикажут; Зови кого хочешь; Живу как придется.

В ряде разговорных типов предложений могут совмещаться вопросно-ответные построения и отражаться структурные черты диалогической речи, например: Кого я уважаю на курсе, так это Иванова; Кто мне нужен, так это ты.

Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса:

  • * Употребление местоимения, дублирующего подлежащее: Вера, она поздно приходит; Участковый, он это заметил.
  • * Вынесение в начало предложения важного по смыслу слова из придаточной части: Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий.
  • * Употребление слов-предложений: Ладно; Ясно; Можно; Да; Нет; Отчего же? Конечно! Еще бы! Ну да! Да нет! Возможно.
  • * Использование вставных конструкций, вносящих добавочные, дополнительные сведения, поясняющих главное сообщение: Я думал (тогда я был еще молод), он шутит; А мы, как известно, всегда рады гостю; Коля - он вообще добрый человек - хотел помочь...
  • * Активность вводных слов: может быть, кажется, к счастью, как говорится, так сказать, скажем так, знаете.
  • * Широкое распространение лексических повторов: Так-так, вот-вот, еле-еле, далеко-далеко, быстро-быстро и т.п.

В заключение отметим, что разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка. Он может служить убедительным доказательством того, что стилистическая норма принципиально отличается от литературной. Каждый из функциональных стилей выработал свои собственные нормы, с которыми следует считаться. Это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами. Отступления от нормы могут колебаться в зависимости от внутристилевого расслоения разговорного стиля. В нем есть разновидности сниженной, грубой речи, просторечие, впитавшее влияние местных говоров, и т.д. Но разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна, и в то же время она резко отличается от книжной, связанной строгими нормами других функциональных стилей.

Фонетические. Активное включение в процесс коммуникации различных внеязыковых компонентов (жест, мимика, элементы ситуации) создаёт возможность экономии вербальных средств выражения (ослабление грамматических связей, усечение, контаминированные словосочетания, бессоюзие и др.). При этом в формировании смысла высказывания повышается роль средств фонетического уровня языка, среди которых особенно важным становится интонация и такие её показатели, как пауза, темп, тембр, модуляция тона.

В зависимости от коммуникативных целей высказывания определяется и степень ударности слова в реплике. Ударность приобретают слова, содержащие самую существенную информацию. Менее информативно значимые слова становятся слабоударными или безударными. Таким образом, динамический ритм разговорных текстов проявляется себя как средство актуального членения предложения: членение на тему (данное) и рему (новое).

Разговорные тексты характеризуются убыстрением речи. При этом возникает возможность фонетического эллипсиса при произнесении ряда звуков. Более быстрый темп приводит к качественному и количественному изменению звуков – редукции. Большая вариативность произношения, по сравнению с официальной, кодифицированной публичной речью, признаётся в разговорном стиле нормой.

Лексические. Лексическую основу разговорного стиля составляет нейтральная лексика и фразеология. Это слова и словосочетания, постоянно и широко употребляемые в повседневной жизни: человек, идти, говорить, дом, работа, держать себя в руках и т.д. Употребляются и экспрессивные единицы (разговорные и просторечные): будоражит, горемыка, лапшу на уши вешать, белобрысый и т.д.

Состав абстрактной лексики, книжных слов, терминологии, необщеизвестных слов иноязычного происхождения ограничен. Готовые речевые формы (зачётная книжка, больничный лист, сберегательная книжка и т.п.) используются в усечённом варианте (зачётка, больничный, сберкнижка ).

Для разговорного стиля характерно ситуативное употребление слова, приводящее к изменению его семантики. Это связано с двумя тенденциями, характерными для разговорного стиля: расширение возможностей сочетаемости слов и возникновение ситуативных синонимов.

Опора на ситуацию позволяет создавать и собственные номинации – окказионализмы: набутербродилась, хрущобы, андроповка и т.д.

В обиходную речь свободно включаются просторечные и жаргонные слова (тусовка, крутой, бомж) , арго, профессионализмы из фразеологического фонда русского языка (крутить баранку, на пушку брать, наложить лапу).

Отличительная черта разговорной лексики и фразеологии – наличие длинных синонимических рядов, компоненты которых обнаруживают функциональное тождество. Например, слово выговор имеет в разговорной речи синонимы нагоняй, выволочка, разнос, нахлобучка, головомойка, баня.

Лексика и фразеология разговорного стиля открыты для «приёма» средств других функциональных стилей.

Морфологические . Более активен в разговорном стиле глагол. Значительно повышенную чувствительность дают личные местоимения и частицы. Причастия и деепричастия встречаются редко. Почти отсутствуют формы кратких прилагательных.

Типичным является преобладание именительного падежа и ослабление роли косвенных падежей. Отмечено наличие особой звательной формы: Мам! Пап! Марин! Многие слова, обозначающие вещество, могут употребляться в значении «порция этого вещества». Одновременно возможна реализация счётных форм: два кефира, две ряженки.

Особенности склонения именных частей речи связаны с проявлением тенденции к несклонению первой части составных имён: к Антон Петровичу. Некоторые же аббревиатуры часто склоняются: Он сейчас в ОМОНе служит. Часто происходит усечение наращения –ен при склонении типа «время» и выравнивание их по типу «поле»: сколько время? (при нормативном «сколько времени» ).

Разговорными считаются формы предложного падежа в отпуску, в цеху ; именительного падежа множественного числа сектора, выговора.

Форма сравнительной степени прилагательных имеет суффикс –ей и часто сочетается с приставкой по– : поскорей, поудобней, вероятней всего.

Происходит значительное упрощение форм косвенных падежей составных числительных: с пятьсот шестьдесят тремя рублями вместо с пятьюстами шестьюдесятью тремя рублями.

Особенности использования глаголов проявляются в возникновении разнообразных переносных значений времени и наклонения. Так, форма прошедшего времени часто употребляется в значении будущего во фразах типа ты поехал, я пошёл .

Очень большую группу в разговорном стиле составляют глагольные междометия хлоп, бац, бух, соотносимые с глаголами на ну –(хлопнуть, бацнуть, бухнуть) . Они незаменимы в рассказах (пересказах), когда говорящий стремится к наглядности изображения.

Следует отметить широкую употребительность местоимений, наречий, междометий типа так себе, очень даже, не ах, вообще, ой -ой -ой ; частиц ну, да, вроде, прямо, просто, разве, неужели ; союзов ежели, да, кабы, потому как. Причём некоторые частицы и союзы употребляются в усечённом варианте: хоть, уж, что ль, чтоб .

Таким образом, разговорной морфологии свойственны относительная свобода в формировании и в реализации морфологических значений, которые тесно связаны с непринуждённостью и спонтанностью протекания речи, включением в высказывание жеста, мимики, интонации, компонентов ситуации, а также активизации глагола.

Синтаксические. Неподготовленность речи, её спонтанность приводят к возникновению словосочетаний, более свободных, чем в книжной речи. Происходит замена падежных сочетаний предложными. Так, широкую популярность приобрело использование предлога по вместо других предлогов: Опять вчера весь вечер по выборам .

Современная речь характеризуется также использованием после глаголов падежных форм с предлогом о : Я боюсь о том, что после праздника не смогу уехать. Словосочетание о том + союз становится универсальным способом введения придаточного предложения: У нас есть масса примеров о том, что полипы проходят.

Эллиптичность конструкций – один из основных принципов синтаксического построения фразы в разговорной речи. Эллиптичность не нарушает успешность коммуникации, так как пропущенный элемент легко «восстанавливается» из ситуации общения.

В разговорном стиле наблюдается активность конструкций, которые характеризуются речевой избыточностью. Возникновение таких конструкций связано с отсутствием предварительной программы высказывания, с невозможностью заранее обработать, отредактировать реплику: совершенно спокойно, на утро на следующее.

В кодифицированном литературном языке наиболее сильной является позиция конца высказывания, а в разговорной речи информативно значимые элементы высказывания перемещаются в начало фразы, с них говорящий начинает строить свою реплику (инверсия): Детям своим замечания делайте; Я его с большим читала интересом.

Добавочные сведения, не вошедшие в основное сообщение и возникшие у говорящего уже после произнесения реплики, оформляются как присоединительные конструкции, часто с помощью слов да и, а тут, разве что, мало того, кстати.

Непринуждённый характер общения влечёт необходимость использовать различные эмоционально-экспрессивные единицы при передаче информации. Наблюдается активность междометных фраз (Ой ли? Вот как? Вот тебе на! )

Общей чертой всех синтаксических конструкций этого стиля является использование коротких предложений, что связано с быстротой речевых реакций в процессе обмена репликами.

Языковая игра . Представляет собой одну из форм творческой самореализации личности говорящего. Языковая игра выполняет прежде всего эстетическую функцию: участники диалога получают удовольствие от самой формы речи. Выделяют две стихии языковой игры: балагурство и острословие. Цель балагурства – усилить непринуждённость общения, развлечь себя и собеседника, не быть скучным, а для этого выразиться необычно. Приёмы балагурства – фонетическая и морфологическая деформация слов, рифмовка, речевая маска (зряплата, мирмилад; духи хвранцузские). Острословие касается содержания, которое передаётся более образно. Приёмы острословия – стилевой контраст, пародийное использование разных фонетических подсистем, построение необычных слов и словосочетаний, иронические номинации, цитация, каламбуры (У нас тут полное морально-политическое единство; Большому кораблю – море по колено) . (См. подробно Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982. – С. 117 - 130; Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов н/Д: «Феникс», 2001. – С. 56 - 69).

Примеры текстов разговорного стиля речи присутствуют в художественной и публицистической литературе. Универсального языка, подходящего для любой ситуации, нет. А потому элементы разговорного стиля, характерные для повседневного общения, встречаются в СМИ и художественных произведениях.

Кратко о стилях речи

Их существует несколько. Каждый из них имеет свое предназначение. Для художественного стиля характерны эмоциональная окраска, образность. Его используют авторы прозаических и поэтических произведений. Научная речь встречается в учебниках, словарях, справочниках и энциклопедиях. Такой стиль также используют на совещаниях, в докладах и официальных беседах.

Автор статьи, написанной в научном стиле, ставит перед собой цель точно передать знания и информацию, а потому употребляет большое количество терминов. Всё это позволяет однозначно выражать мысли, чего не всегда удается достигнуть, используя разговорный язык.

В разговорной речи могут присутствовать слова, которые не встречаются в справочниках. При этом приблизительно 75% единиц русского литературного языка люди употребляют в любом стиле речи. Например, такие слова, как я, ходили, лес, смотреть, земля, солнце, давно, вчера . Их называют общеупотребительными.

Такие слова, как прямоугольник, местоимение, умножение, дроби, множество, относят к научным терминам. Но около 20% слов русского литературного языка используются только в разговорной речи. Так, «электричка» не встречается в железнодорожном справочнике. Здесь это слово заменяет термин «электропоезд». Каковы особенности разговорной речи?

Реализуется она преимущественно в устной форме. Разговорная речь именно этим прежде всего отличается от письменной. В книжном стиле строго соблюдены литературные нормы на всех языковых уровнях. Среди стилей речи, как уже было сказано, выделяют научный, публицистический, официально-деловой. Все они имеют более общее название, а именно - книжный. Иногда в качестве функционального стиля выделяют художественный. Однако эта точка зрения у многих языковедов вызывает возражения. Подробнее о художественном стиле рассказано ниже.

Спонтанность

Разговорная речь относится к разряду неподготовленной. Она спонтанная, непроизвольная. Создается одновременно с мыслительным процессом. Именно поэтому ее законы существенно отличаются от законов публицистического стиля. Но они все же есть, и даже в повседневном общении следует помнить о нормах литературного языка.

Примеры текстов разговорного стиля речи встречаются в выступлениях общественных и политических деятелей. Некоторые из них в народе обрели славу авторов уникальных высказываний и афоризмов. «Хотели как лучше, получилось как всегда», — эта фраза стала знаменитой. Однако стоит сказать, что создатель ее совершил грубую стилистическую ошибку. Ораторская речь должна состоять исключительно из элементов публицистического стиля. Незавершенность фразы, эмоциональность для неё неприемлемы.

Экспрессивность

Используя обиходно-разговорную речь, люди непринуждённо делятся сведениями, мыслями, чувствами с близкими и знакомыми. Применима она далеко не в любой ситуации. Одной из главных особенностей разговорного стиля речи является эмоциональность. Она уместна в любой неофициальной обстановке.

В повседневном общении люди постоянно выражают свои чувства, предпочтения, пристрастия или, напротив, негодование, раздражение, неприязнь. В примерах текстов разговорного стиля речи присутствует эмоциональность, которой нет в публицистике.

Без экспрессивности невозможно создание рекламных слоганов. Главной задачей маркетолога является внушение доверия потребителям, а сделать это можно, используя тексты, созданные на языке, на котором говорят потенциальные покупатели. Пример текста разговорного стиля речи: «Летайте самолетами Аэрофлота!». Если эту фразу облечь в публицистический стиль, то получится «Воспользуйтесь услугами компании "Аэрофлот"!» Второй вариант более сложен для восприятия и едва ли вызывает положительные эмоции.

Жаргонизмы и диалектизмы

Разговорная речь не кодифицирована, но в ней есть нормы и законы. Определённые табу существуют и для неё. Например, вопреки общепринятому мнению, ненормативная лексика не должна присутствовать не только в публицистической, но и в разговорной речи. В диалоге людей образованных нет места жаргонизмам, грубым просторечиям, если, конечно, эти языковые элементы не несут определенную эмоциональную окраску. Не должно быть в разговорной речи и диалектизмов - признаков невладения орфоэпическими нормами русского языка. Хотя в некоторых случаях и они незаменимы.

Примеры разговорного стиля речи присутствуют в прозе. Для того чтобы убедиться в этом, стоит всего лишь открыть любую книгу Бунина, Куприна, Толстого, Тургенева, Достоевского или любого другого русского писателя. Создавая портрет героев, автор наделяет их характерными чертами, которые проявляются как нельзя лучше в диалогах. Разговорная речь в таком случае может включать и жаргонизмы, и диалектизмы.

В нормы литературного языка не входят просторечия. Но и они нередко встречаются в повседневной речи. Пример: «я приехала с Москвы». Стоит знать, что неправильное использование глаголов находится за пределами норм и разговорного стиля.

Художественный стиль

Писатели используют многообразие языковых средств в максимальном объеме. Художественный стиль не представляет собой систему однородных языковых явлений. Он лишён стилистической замкнутости. Его специфика зависит от особенности индивидуального стиля того или иного автора. И, как уже было сказано, примеры текстов разговорного стиля присутствуют на страницах художественных произведений. Ниже приведен один из них.

Читая знаменитый роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», можно уже в первой главе встретить множество примеров текстов разговорного стиля речи. Элементы повседневно-бытового языка присутствуют в диалогах. Один из персонажей произносит фразу «Вы, профессор, что-то нескладное придумали. Оно, может, и умно, но больно непонятно». Если «перевести» эту фразу на публицистический язык, получится: «Профессор, ваша точка зрения заслуживает внимания, однако вызывает некоторые сомнения». Приобрел бы роман Булгакова интерес миллионов читателей, если б герои выражали свои мысли столь сухо и официально?

Выше уже упоминались такие элементы языка, как жаргонизмы и диалектизмы. В другом произведении Булгакова, а именно в повести «Собачье сердце», главный персонаж — Полиграф Полиграфович — активно использует в общении с профессором и другими героями ненормативную лексику.

Примеры текстов разговорного стиля речи с обилием нецензурных выражений, которые автор включил в произведение, для того чтобы подчеркнуть необразованность, грубость Шарикова, приводить здесь не будем. Но вспомним одну из фраз, произнесенных профессором Преображенским — героем, в речи которого, в отличие от речи Полиграфа Полиграфовича, отсутствуют синтаксические, орфоэпические и прочие ошибки.

«Если я, вместо того чтобы оперировать, начну у себя в квартире петь хором, настанет разруха», — произнес в диалоге со своим ассистентом Филипп Филиппович. Каково значение разговорной речи в художественной литературе? Переоценить ее роль в прозе невозможно. Находясь в состоянии эмоционального возбуждения, профессор, человек чрезвычайно образованный, совершает смысловую ошибку (петь хором) намеренно, тем самым придавая речи некую иронию, без которой он не смог бы выразить столь ярко своего возмущения, негодования.

Существуют две формы устной речи: письменная и устная. Первую мы рассмотрели выше. Устной разговорной речью каждый человек пользуется ежедневно. Стоит подробнее рассказать о других особенностях этого важного пласта языка.

Использование местоимений

Авторы публицистических и научных текстов обращаются, как правило, к широкой аудитории читателей. В разговорной речи встречаются местоимения, особенно в первом и во втором лице, довольно часто. Это объясняется тем, что общение происходит в неофициальной обстановке, участие в нём принимает небольшая группа людей. Разговорная речь персонифицирована.

Уменьшительно-ласкательные формы и метафоры

В современной разговорной речи присутствует большое количество зооморфных метафор. Зайчик, кошечка, птичка, котик, мышка — всё это слова, не встречающиеся в научных статьях. Название животных человек использует по отношению к своему собеседнику преимущественно в уменьшительно-ласкательных формах, и делает он это для того, чтобы выразить свою благосклонность, симпатию.

Но встречаются в разговорной речи и другие слова. Например: козёл, осёл, баран, змея, гадюка . Если существительные эти употребляются в качестве зооморфных метафор, то имеют ярко выраженный негативный характер. Стоит сказать, что в разговорной речи слов отрицательной оценочности значительно больше, нежели положительной.

Многозначность

В русском языке есть такое общеупотребительное слово, как «барабан». От него образован глагол «барабанить», который в разговорной речи используется в совершенно разных значениях. Можно использовать его по отношению и к человеку, и к природному явлению. Примеры:

  • Не барабань пальцами по столу.
  • Дождь барабанит по стеклу полдня.

Это один из немногих глаголов, имеющих множество значений в разговорной речи.

Сокращения

В усеченной форме используются имена и отчества. Например, Сан Саныч вместо Александра Александровича. В языкознании это явление называется просиопезой. Кроме того, в бытовой речи чаще используются «пап» и «мам», чем слова «мама» и «папа», «мать» и «отец».

В разговоре люди активно используют апосиопезу, то есть намеренный обрыв фразы. Например: «Но если ты не вернешься домой к двум, то...». Иногда к этому языковому средству прибегают и авторы художественных и публицистических текстов («Если в экономике не произойдут серьезные перемены, то...»). Но прежде всего апосиопеза характерна для разговорной речи.

Глагол

Если взглянуть на один из примеров текстов разговорного стиля речи, можно обнаружить, что глаголы в нём встречаются чаще, чем существительные ли прилагательные. В повседневном общении люди почему-то отдают предпочтение словам, обозначающим действия.

Согласно статистическим данным, в разговорной речи используются лишь 15% от общего количества существительных. Что касается глаголов, предпочтение отдается настоящему времени в тех случаях, когда правильнее было бы использовать будущее. Например: «Завтра мы летим в Крым».

Другие особенности разговорной речи

Разговорный стиль — полноценный функциональный стиль языка, но живущий по несколько иным законам, нежели письменный. При свободном общении человек создает высказывания спонтанно, а потому они не всегда звучат идеально. Однако даже за разговорной речью стоит следить, дабы не рождались такие фразы, как «Хотели как лучше, а получилось как всегда».

Разговорный стиль

Разговорная речь - функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика .

Особенности

Обычная форма реализации разговорного стиля - диалог , этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала.

В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы : мимика , жесты , окружающая обстановка.

Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи. Например, в булочной не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один».

Непринуждённая обстановка общения обусловливает большую свободу в выборе эмоциональных слов и выражений: шире употребляются слова разговорные (глупить, ротозей, говорильня, хихикать, гоготать ), просторечные (заржать, рохля, аховый, растрёпа ), жаргонные (родители - предки, железно, мирово ).

В разговорном стиле речи, особенно при быстром её темпе, возможна меньшая редукция гласных, вплоть до полного их выпадения и упрощения групп согласных. Словообразовательные особенности: широко употребляются суффиксы субъективной оценки. Для усиления экспрессивности употребляется удвоение слов.

Ограничена: абстрактная лексика, иноязычные слова, книжные слова.

В качестве примера можно привести высказывание одного из персонажей рассказа А. П. Чехова «Месть»:

Отворите же, черт возьми! Долго ли ещё мне придется коченеть на этом сквозном ветру? Если б вы знали, что в вашем коридоре двадцать градусов мороза, вы не заставили бы меня ждать так долго! Или, быть может, у вас нет сердца?

В этом небольшом отрывке нашли отражение следующие черты разговорного стиля: - вопросительные и восклицательные предложения, - междометие разговорного стиля "черт возьми", - личные местоимения 1 и 2 лица, глаголы в этой же форме.

Ещё один пример - отрывок из письма А. С. Пушкина к жене, Н. Н. Пушкиной, от 3 августа 1834 года:

Стыдно, женка. Ты на меня сердишься, не разбирая, кто виноват, я или почта, и оставляешь меня две недели без известия о себе и о детях. Я так был смущен, что не знал, что и подумать. Письмо твое успокоило меня, но не утешило. Описание вашего путешествия в Калугу, как ни смешно, для меня вовсе не забавно. Что за охота таскаться в скверный уездный городишко, чтоб видеть скверных актеров, скверно играющих старую, скверную оперу? <…> Просил я тебя по Калугам не разъезжать, да, видно, уж у тебя такая натура.

В этом отрывке проявились следующие языковые признаки разговорного стиля: - использование разговорной и просторечной лексики: женка, таскаться, скверный, разъезжать, что за охота, союз да в значении ‘но’, частицы уж и вовсе не, вводное слово видно, - слово с оценочным словообразовательным суффиксом городишко, - инверсионный порядок слов в некоторых предложениях, - лексический повтор слова скверный, - обращение, - наличие вопросительного предложения, - употребление личных местоимений 1 и 2 лица единственного числа, - употребление глаголов в настоящем времени, - употребление отсутствующей в языке формы множественного числа слова Калуга (по Калугам разъезжать) для обозначения всех маленьких провинциальных городов.

Лексические средства

Разговорные слова и фразеологизмы: вымахал (вырос), электричка (электропоезд), лексика с эмоционально-экспрессивной окраской (класс), уменьшительно-ласкательные суффиксы (серенький). суффиксы субъективной оценки: деляга, работяга, общага, секретарша, директорша, рукастый. Субстантивация, использования слов стяжения - вычерка, зачетка; усечения - комп.

См. также


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Разговорный стиль" в других словарях:

    РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ - РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ. См. функциональные стили …

    Разговорный стиль - (разговорно бытовой, разговорно обиходный, повседневного общения) – один из функц. стилей, но в системе функц. стилевой дифференциации лит. языка занимает особое место, т.к. в отличие от других не связан с профессиональной деятельностью человека …

    разговорный стиль - разновидность общенационального языка: стиль речи, обслуживающий сферу бытового общения … Словарь литературоведческих терминов

    разговорный стиль Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Разговорный стиль - (разговорно бытовой, разговорно обиходный, стиль повседневного общения) Один из функциональных стилей, используемый в неофициальной сфере общения; не требует для своего применения специального обучения. Р.с. овладевают с раннего детства. Ярче… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    См. стили произношения, функциональные стили … Словарь лингвистических терминов

    разговорный стиль произношения - См. статью разговорная речь … Учебный словарь стилистических терминов

    Литературно-разговорный стиль, или тип, речи - (разговорная речь) – 1) Функц. разновидность лит. языка, употребляемая в условиях неофициального, непринужденного общения и противопоставленная в пределах лит. языка как дихотомической системы стилю книжному (см.). Лит. разг. стиль в данном… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    СТИЛЬ РАЗГОВОРНЫЙ - СТИЛЬ РАЗГОВОРНЫЙ. См. разговорный стиль … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    - [манера] сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? стиля, чему? стилю, (вижу) что? стиль, чем? стилем, о чём? о стиле; мн. что? стили, (нет) чего? стилей, чему? стилям, (вижу) что? стили, чем? стилями, о чём? о стилях 1. Стилем называют… … Толковый словарь Дмитриева

Книги

  • Есть ли ошибка в формуле мира? Беседы доктора Бен Ямина с участием Виталия Волкова , Шульман Беньямин (Евгений). Эта книга родилась из бесед двух людей и сохраняет форму и разговорный стиль этих диалогов. В беседах представления еврейской традиции Каббалы, встречаясь с духовностью нашего времени, как бы…